Research

Linguist studies Sasquatch language, finds ancient Japanese roots and more…


Archaic Japanese in Bigfoot language
By Mary Joyce, website editor

R. Scott Nelson (L) was a Cryptologic Linquist with the U.S. Navy with over 30 years’ experience in foreign languages and linguistics.

The following information about the language of the Bigfoot is from a chapter Nelson wrote for the book “How Sasquatch Matters.”  He titled his chapter “On the Frontier of Language – Analyzing Ninety Minutes of Sasquatch Speech.”

Like so many discoveries, he stumbled upon his findings.


“By accident, one night in 2008, I stumbled onto what we think is a pretty big discovery,” Nelson wrote in his chapter. “My 11-year-old son wanted a subject for a school paper, so we’re Googling ‘Bigfoot Sounds’ and found the BFRO website, and I clicked on ‘Samurai Chatter.’

“Of course, I was curious, since I’m a linguist. . . Almost immediately, I recognized this as having characteristics of language.”

“These are not humans,” Nelson told his son.  “Yet, they’re speaking a language.”

Later, Nelson played the audiotape of the Bigfoot for one of his colleagues – a math teacher and native Japanese speaker.  He told the person nothing about the tape but the person immediately said, “My God, Scott, that sounds like an old form of Japanese . . . It sounds like they’re saying the archaic word for danger or to be careful.”

After that, Nelson told his colleague, “It’s believed that these are Bigfoot creatures.”  The person replied, “You know, it really does not sound human.”

Nelson explained that the Bigfoot “have a much larger range in their vocal abilities, the resonance is much greater, not even counting when you throw in all the whoops and howls. Just the tone and the resonance of the voice alone is enough to tell me that they are not like any human I have ever listened to on tape, and I can tell you I don’t know anyone who has listened to more human voices on tape than I have.

“Five seconds of vocalization might take three hours to transcribe.  Very painstaking.  And, this speech is much too fast for me to imitate. . . When you slow it down and you retrieve the sounds out of it, phoneme by phoneme, there are a lot of things that could sound like English words or phrases. . .

“I have sat native Spanish speakers down and had them listen to the tapes and they’ve heard a lot of Spanish words and phrases. . .

“I’ve played them for a colleague of mine who is a native Farsi or Persian speaker.  And virtually anyone who listens to it, and at various speeds, can pick out something that they recognize. . .

“Interestingly, on the two tapes, two years apart, we can make out two different dialects.  There are some words that were shared, but not many words.  I believe we are essentially listening to two different clans, or tribes. . .”

Nelson pointed out that it’s very difficult to define words in the Bigfoot language but that morphemes, or units of meaning, can more easily be understood.

On one tape, Nelson said there is a Bigfoot who seems to be constantly talking about food.

“There’s one spot where it says, “Me wat food plen food,” which is a very close pidgin – just what these creatures would speak if they’d assimilated some English from us. . .”

There’s another point in the tapes where it sounds like a verbal exchange between a Bigfoot couple.

“There’s one spot on Ron’s tape,” Nelson explained, “where the female comes out with what very much sounds like English, where she says, ‘Are you talking with them?’ and the male very clearly comes out and says, ‘No . . . I . . . won’t.’ And very slow; that one you can almost hear in real time.”

CLICK HERE to listen to two brief audio recordings of Bigfoot speaking. They were recorded in the Sierra Nevada Mountains in California by Bigfoot researcher Ron Moorehead. Once you get to the Bigfoot Field Research Organization (BFRO) page, scroll down to the posting titled: Interaction vocalizations (AKA “Samurai Chatter”).

Source: Skyship Over Cashiers

tribe-

Leave a comment